第17节
('<!--<center>AD4</center>-->\n\t\t\t\t 个孤独的幽灵在寒冬里紧紧拥抱在一起。<br/><br/> 伍泽知道如果他把林致的光攥在手里不肯放弃,终将致使它熄灭。<br/><br/> 冬天怎么能这样可怕、贪婪、充满邪恶。<br/><br/> 床上有林致的味道,触感也属于他的温暖。<br/><br/> 林致的吻落在很多地方,像在荒原上降落的流星。<br/><br/> 伍泽先是感觉前额的濡湿,眼帘的温热,接着是鼻尖的摩挲——这种形式最适合在极端冰冷的地方。<br/><br/> 林致的手也在吻他。<br/><br/> 他握着笔抄写了那一句“我孤独地漫游,像一朵云”的食指,拇指和中指,像云雾亲吻山峦一样触碰伍泽的颈侧和心脏。<br/><br/> 房间里都是林致的味道。<br/><br/> 这个温暖的,由一盏橘色夜灯盈满的房间,也就是林致本身,正在包裹伍泽的灵魂,让它沉没在光和热里。<br/><br/> “cross”他想,“forthelastt”。<br/><br/> 他真正发声的器官现在在取悦他爱的男孩,所以他必须换一种声音说这件事。<br/><br/> 他把双腿缠绕上林致的腰,它们可能正在羞耻地颤抖,所有请求都会这样颤抖;企图度过寒冬的藤蔓也都会向苍白的太阳这样请求。<br/><br/> 雪的声音对不在经历他们的人而言那么柔软,像协奏曲。<br/><br/> 他们的交流实际上也很轻,以缓慢的行板,可能循着诗歌的韵律,再变成不那么稳定的节拍——当林致感受到伍泽的回应的时候,他的节拍会有一点瑕疵,但那点瑕疵和不稳定才是诚实的演奏所需要的。<br/><br/> 和上次相隔了很久,但是林致进入得不难,而这绝对不是因为他的技巧太好——是有人提前在很多个深夜,在很多孤独的时刻,做了很多无望的挣扎。<br/><br/> 伍泽从没有这么爱林致,也不认为未来还能像现在这样爱他。<br/><br/> 他们不说话的时候一切猜忌和恐惧都不会发生,但林致只是个想对刚刚和他亲热过的人奉献最美好的话语的男孩,所以他注定会打破他们之间完美的沉默。<br/><br/> 他说伍泽,我爱你。<br/><br/> 伍泽坚持不在那个房间度过这一晚。<br/><br/> 他不顾林致的挽留,穿上衣服默默离开。<br/><br/> 伍泽想现在林致会感到惶然,会回想刚才做错了什么事,责怪自己不够细心。<br/><br/> 最终林致还是追了出来,他不可能不追的,伍泽也清楚。<br/><br/> “伍泽,伍泽!”林致拉紧了他,让他在路灯下站定。<br/><br/> “是我弄伤你了吗?”伍泽说:“不是。”<br/><br/> 林致总是那么包容他,只会把自己身上的肉割下来,捏出一个能让伍泽高兴的措施——在他们吵过那场可怕的架之后还是如此。<br/><br/> “我还有话没有说。<br/><br/> “林致说。<br/><br/> “我,我......”他非常努力,最后却只能说:“我要给你念Yeats的诗。”<br/><br/> 伍泽摇头,“别念。”<br/><br/> 但林致不管他,“whenyouareold”“Stopit.”"Whenyouareold"伍泽对他说:“叶芝写了那么多诗,茉德·冈依然没有答应他的追求,你不知道吗?”*林致急切道:“我知道,但那首诗写得很美所以我.....”“\'美\'?”伍泽想挣脱他的手。<br/><br/> “\'美\'会有期限,总有一天你会厌倦18号,扔掉济慈,不屑叶芝。”<br/><br/> “但那是未来的事,你为什么要让现在的,实际存在的我去承担未来百万条可能 Xi_ng 里面最差劲的那个我会做的错事?”伍泽失笑,“你还辅修了诡辩学吗?我说不过你,你赢了,放手。”<br/><br/> “你在逃避。”<br/><br/> “我没有在逃避。”<br/><br/> 这条马路一片漆黑,附近人烟稀少,他们可以用当地人听不懂的语言毫无妨碍地吵上一整晚。<br/><br/> 但林致只是说:“我想给你念那首诗,让我念<br/><br/>\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t', '\t')('<!--<center>AD4</center>-->\n\t\t\t\t,求求你,老师。<br/><br/> “男孩眼眶通红。<br/><br/> 伍泽没有再阻止他。<br/><br/> Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;他确实有思考过韵律的事情,他念得很好,比伍泽听过的所有关于这首诗的声音都要美。<br/><br/> Howmanylovedyourdlovedyourbeautywithlovefalseortrue,Butoneman...lovedthepilgrimsoulinyou,And...lovedthesorrowsofyourchangingface;男孩念到这里起了哽咽,他仰头深呼吸,隔了好一会才继续。<br/><br/> Andbendingdownbesidetheglowingbars,Murmur,alittlesadly,howLovefledAndpaceduponthemountainsoverheadAndhidhisfaceamidacrowdofstars.伍泽不记得那首诗的全部,却感觉林致的念诵可能一字不差,所以知道如果现在放开他,他会非常绝望——正因如此,离开又恰恰是最好的。<br/><br/> “念完了吗?”“念完了。”<br/><br/> 伍泽抹过男孩的眼角,然后挣脱了他的手,走进茫茫黑夜。<br/><br/> 他们之间真正的距离是什么呢?是林致觉得那首诗很美,但伍泽觉得那是诗人给自己、给他所爱之人套上的枷锁;是林致有給世间万物赋予诗意的热情,但伍泽只握得住疲倦空乏的废纸。<br/><br/> 如果他们停留在老师和学生之间的距离,那么关系不会开始;或者搬出年龄的距离,也可以轻松放弃;再不然让他们停留在肉 Y_u 和爱情之间,也能在厌倦时刻毫无负担地分开。<br/><br/> 林致的穷追不舍和伍泽的意志薄弱,把距离越剖越深,破开了表皮,最终到达内里。<br/><br/> 伍泽已经发现了,同时知道这种距离会让他们纠葛很久,互相折磨到最后让两个人都筋疲力尽。<br/><br/> 伍泽至少是老师,他有责任纠错,他不想让它摧毁林致的心,就像现在摧毁他自己一样。<br/><br/> *威廉·巴特勒·叶芝(W.B.Yeats),爱尔兰诗人、剧作家。<br/><br/> 茉德·冈(MaudGonne)是位爱尔兰民族运动组织成员,也参演过戏剧,是叶芝在诗歌上的缪斯。<br/><br/> 他在约26岁时为她创作了情诗“WhenYouareOld”和“TheSorrowofLove”,当时两人都很年轻,因此“当你老了”是对遥远未来的假设。<br/><br/> 叶芝对茉德·冈的多次求婚都遭到了拒绝,原因是她只希望和叶芝保持“Platonic”(柏拉图式的)关系,后来另嫁了他人。<br/><br/> 叶芝在初版“<br/>\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t', '\t')